Posted by : Shiny Reshiram 18 de jan. de 2024



    Para comemorar UM ano de lançamento de Pokémon Scarlet e Violet, foi disponibilizado aos fãs uma pequena Light Novel oficial gratuita inspirada em alguns acontecimentos da história dos jogos. A Light Novel é chamada After the Rain with You (autoria de: Ayano Takeda, conhecida por escrever a série Sound! Euphonium) e tem como protagonismo a personagem Nemona durante parte da sua Caça ao Tesouro.

    Esta pequena história ficou disponível em japonês no site oficial gratuitamente, que pode ser acedido clicando aqui. Uma versão física, assinada pela própria autora, seria entregue de graça aos compradores de produtos do Centro Pokémon Japão (limitado ao stock existente) como brinde após excederem compras de um determinado valor.

    Os eventos da Light Novel não são considerados canónicos, mas os fãs podem interpretar como universo alternativo. Para deixar isto arquivado e não deixar que o tempo apague este pequeno trabalho da Internet, decidi traduzir e adaptar esta Light Novel, disponibilizando-a aqui no blog em português.

Sinopse da História

O mundo é maravilhoso...
E ficou, ainda mais agora, depois de te conhecer...

    Nemona, a presidente da associação de estudantes da Academia Naranja na região Paldea, decide guiar Anna no caminho  até a escola. Anne é uma estudante transferida recentemente, que se mudou para o bairro de Nemona. Durante uma batalha Pokémon logo após se conhecerem, Nemona não deixou de reparar no brilho entusiasmante e profundo do olhar de Anna.

    Esta é a história da “caça ao tesouro” de Nemona e Anna, desenhada a partir de uma perspetiva única.

 

Informações Gerais

Protagonistas: Nemona & Anna
Numero Total de Capítulos: Quatro Capítulos
Toral de Palavras: ??? palavras

Data de lançamento Original: 10 de Novembro de 2023
Géneros: Yuri, Slice of Life, Ação


Notas sobre a 
Tradução e Adaptação

After the Rain with You é uma Light Novel disponibilizada gratuitamente em Japonês pelo site oficial da franquia Pokémon. Porém, infelizmente, nenhum fã traduziu este trabalho para o bom Inglês na sua totalidade. Um usuário do 4chan ainda tentou o fazer, mas apenas obtivemos cerca de 30% de uma tradução do primeiro Capítulo e não se sabe ao certo qual o progresso atual, ou se tal projeto foi abandonado, pois nunca mais existiram atualizações. Esta ''amostra'' de tradução é o mais próximo que consegui obter sendo fiel á versão Japonesa, e pode ser vista aqui: https://pixeldrain.com/u/972Mhe7D

Como eu não sei Japonês, não tive outra alternativa além de recorrer aos bons e velhos tradutores que encontramos online casualmente. Porém, fiar-me a 100% nestas ferramentas também não era uma alternativa de confiança, principalmente se tivermos em conta os nomes dos monstrinhos e os golpes que podem ser encontrados descritos nas páginas, que, como bem sabemos, estavam em Japonês. Era impossível eu, na minha pobre ignorância, adivinhar os nomes originais no meio do texto (ainda mais com um tradutor online!).

Porém, meu dia foi salvo nesse quesito graças á seguinte versão em Espanhol da Light Novel, que facilitou bastante esta parte da tradução: clique aqui para ver no Google Docs. Foi graças a esta versão Espanhola que decifrei os nomes dos locais, Pokémon e golpes, a utilizando como base principal para a minha tradução a Português. Porém, esta mesma não é fiável, pois de acordo com o usuário anonimo do 4chan e sua tradução parcial, várias partes da Light Novel se encontravam em Primeira Pessoa, algo que a versão em Espanhol não conseguiu demonstrar.

Não posso dizer que a minha versão em Português é fiável á original, pois não o é, e se o fosse, eu não chamaria de ''Adaptação''. Como a Light Novel é gratuita e um presente aos fãs, eu própria tomei a liberdade e a força de vontade de melhorar algumas frases, acrescentar palavras e descrições, e polir o texto um pouco mais á minha maneira. Consultei mais de três traduções diferentes feitas por tradutores online diferentes, para complementar a versão em Espanhol, e segui a minha intuição quanto ás partes encontradas em Primeira Pessoa.

Pouco a pouco, fui forjando o desafio, e apesar das personagens e a proposta da história não serem minhas, acredito que consegui o meu objetivo: dei um toque especial.


Um trabalho divertido, e valeu a pena o esforço.
Espero que vocês se divirtam também com esta agradável leitura!


Lista de Capítulos 

Capítulo I
Capítulo II
Capítulo III
Capítulo IV

EM BREVE DISPONIVEIS



Galeria de Imagens

Imagens da Light Novel, inclusive todas as suas ilustrações.






Curiosidades
  • A personagem Anna lembra muito Kumiko, a protagonista de Sound! Euphonium.
  • Anna é basicamente a personagem Juliana/Florian, mas com outro nome.
  • A Light Novel inspirou uma musica, sendo esta chamada Biri-Biri, dos YOASOBI. O videoclip mostra várias cenas animadas da história da Light Novel.
  • Para comemorar o lançamento do CD da música no Japão, uma distribuição de um Pawmot baseado no Pawmot usado para publicidade da música, foi realizada para os jogadores de Pokémon Scarlet & Violet. Através do código Y0AS0B1B1R1B1R1 foi possível os jogadores obterem este monstrinho entre 13 de março de 2024 e 28 de fevereiro de 2025 através do Mystery Gift. O Pawmot era uma fêmea e vinha com a nature Jolly e a seguinte moveset: Double Shock, Discharge, Quick Attack e Nuzzle

Music Vídeo

Musica em Japonês

Musica em Inglês


Leave a Reply

Subscribe to Posts | Subscribe to Comments

- Copyright © 2022 - 2023 Aventuras em Paldea - Escrito por Shiny Reshiram (Shii) - Powered by Blogger - Designed by CanasOminous -